Sentence ID IBkCNOxWEbnycEh8uR3H1dbvkUE



    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    trinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
du sollst die Frau davon trinken lassen.
Author(s): Joachim Friedrich Quack (Text file created: 08/19/2019, latest changes: 12/10/2019)

Persistent ID: IBkCNOxWEbnycEh8uR3H1dbvkUE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNOxWEbnycEh8uR3H1dbvkUE

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, Sentence ID IBkCNOxWEbnycEh8uR3H1dbvkUE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNOxWEbnycEh8uR3H1dbvkUE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNOxWEbnycEh8uR3H1dbvkUE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)