Sentence ID ICACIbYoaZmWskNArIuXFc5f8oE
D 8, 83.9
verb_3-lit
fassen, packen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Anch (Symbol des Lebens)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
ergreifen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
[ein Zepter]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hand
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
Maat
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
gegenüber von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Ihy
(unspecified)
DIVN
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Menat-Halskette
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Sistrum
(unspecified)
N.f:sg
Sie hat das Lebenszeichen umfasst, sie hat das Was-Szepter mit ihren Händen ergriffen, Maat, die Große, ist vor ihrem Gesicht, ihr Sohn ist Ihi mit dem Menit und dem Naossistrum.
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 10/20/2022)
Persistent ID:
ICACIbYoaZmWskNArIuXFc5f8oE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIbYoaZmWskNArIuXFc5f8oE
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICACIbYoaZmWskNArIuXFc5f8oE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIbYoaZmWskNArIuXFc5f8oE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIbYoaZmWskNArIuXFc5f8oE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).