Sentence ID ICACNjqKQ0w6OEPRmICmP0KsQP8
substantive_masc
Aufwärter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_caus_2-gem
froh machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
Hesat
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
D 8, 86.5
verb_caus_3-lit
reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Leib
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Bez. der Milch]
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
Der Aufwärter des Re erfreut ihr Herz, Hesat, die Gottesmutter, sie hat gereinigt […] ihren Leib mit ihrer weißen Milch.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICACNjqKQ0w6OEPRmICmP0KsQP8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACNjqKQ0w6OEPRmICmP0KsQP8
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACNjqKQ0w6OEPRmICmP0KsQP8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACNjqKQ0w6OEPRmICmP0KsQP8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACNjqKQ0w6OEPRmICmP0KsQP8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.