Sentence ID ICACUQRSKM0FyU3ikVKM8UMjT9M


9 Priester tragen den Naos der Hathor Bezeichnung der Träger D 8, 117.1 Jms.tj Dwꜣ-mw.t=f Ḥꜣq.w Jr-rn=f-ḏs=f D 8, 117.2 Ḥpj Qbḥ-sn.w=f Mꜣꜣ-jt=f H̱r.j-bꜣq=f Ḫnt.j-n-jr.tj



    9 Priester tragen den Naos der Hathor
     
     

     
     


    Bezeichnung der Träger
     
     

     
     


    D 8, 117.1
     
     

     
     

    gods_name
    de Amset

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Duamutef

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Beutemacher

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Der seinen Namen selbst geschaffen hat

    (unspecified)
    DIVN


    D 8, 117.2
     
     

     
     

    gods_name
    de Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Der seinen Vater erblickt

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der unter seinem Moringa-Baum ist

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Mechenti-en-irti

    (unspecified)
    DIVN

de Imseti, Duamutef, der Beutemacher, der seinen Namen selbst erschafft, Hapi, Qebechsenuef, der seinen Vater sieht, der unter seinem Olivenbaum ist, Chentienirti.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/07/2020, latest changes: 10/20/2022)

Persistent ID: ICACUQRSKM0FyU3ikVKM8UMjT9M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACUQRSKM0FyU3ikVKM8UMjT9M

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICACUQRSKM0FyU3ikVKM8UMjT9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACUQRSKM0FyU3ikVKM8UMjT9M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACUQRSKM0FyU3ikVKM8UMjT9M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)