Sentence ID ICMBRm286ppTIkgdmcO2J37D2xU
x+I.1 Spruch 10.1 [rꜣ] [n] [ṯꜣj] [nms]
x+I.1
Spruch 10.1
[rꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ṯꜣj]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nms]
(unedited)
(infl. unspecified)
[Spruch des Ergreifens des Nemes-Tuches.]
Dating (time frame):
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Author(s):
Martin Stadler;
with contributions by:
Marcel Moser
(Text file created: 12/17/2022,
latest changes: 10/16/2023)
Persistent ID:
ICMBRm286ppTIkgdmcO2J37D2xU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBRm286ppTIkgdmcO2J37D2xU
Please cite as:
(Full citation)Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMBRm286ppTIkgdmcO2J37D2xU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBRm286ppTIkgdmcO2J37D2xU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBRm286ppTIkgdmcO2J37D2xU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).