Sentence ID ICMCMPrFIfdF8UhgqnYdFcCY1qk


nn ꜥb ı͗:swt x+IV.12 Spruch 11.8 r-⸮___? =j m〈-ẖn〉 ⸢Ḥsı͗j.t⸣


    particle
    de es gibt nicht [mitteläg. nn]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Unheil

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de gedeihen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    x+IV.12
     
     

     
     


    Spruch 11.8
     
     

     
     


    r-⸮___?
     
    de 〈〈bildet Bruchzahlen〉〉

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
     

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Es gibt nicht das Unheil dessen, der gedeihen lässt, gegen mich in Hesat.‘

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Persistent ID: ICMCMPrFIfdF8UhgqnYdFcCY1qk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMPrFIfdF8UhgqnYdFcCY1qk

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMCMPrFIfdF8UhgqnYdFcCY1qk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMPrFIfdF8UhgqnYdFcCY1qk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMPrFIfdF8UhgqnYdFcCY1qk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)