Sentence ID ICQAYpQtaLRQR0j8khIjxJupQ9U



    gods_name
    de
    Aperitiset

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dann ist (die Göttin) Aperiset dein Schutz.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAYpQtaLRQR0j8khIjxJupQ9U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYpQtaLRQR0j8khIjxJupQ9U

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAYpQtaLRQR0j8khIjxJupQ9U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYpQtaLRQR0j8khIjxJupQ9U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYpQtaLRQR0j8khIjxJupQ9U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)