معرف الجملة ICQCAC9FkCWpxUIdnDqySUodejE


[nḏ] [ḥr] [=k] [Ḥr.w] [pri̯] [m] [Wsjr] [msi̯.n] [Ꜣs.t] [nṯr.t]






    [nḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ḥr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pri̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Wsjr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [msi̯.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ꜣs.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nṯr.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Sei gegrüßt, du Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist, den Isis, die Göttliche/Göttin, geboren hat.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٨)

معرف دائم: ICQCAC9FkCWpxUIdnDqySUodejE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAC9FkCWpxUIdnDqySUodejE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICQCAC9FkCWpxUIdnDqySUodejE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAC9FkCWpxUIdnDqySUodejE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAC9FkCWpxUIdnDqySUodejE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)