Sentence ID ICQCM78i40pnCEmbjW199NJMVFI





    Z1 (a)
     
     

     
     


    interjection
    de
    Oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Lebende

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl


    gods_name
    de
    GN/Satis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    EP, v. Satis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Oh Lebende, jeder Vorlesepriester, jeder Totenpriester, (damit) euch lobt die Satis, die Herrin von Elephantine sagt: 'Ein Opfer, das der König gibt' für den Ka des Kammerherrn Mutwer, den Seligen.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/29/2024)

Persistent ID: ICQCM78i40pnCEmbjW199NJMVFI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCM78i40pnCEmbjW199NJMVFI

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCM78i40pnCEmbjW199NJMVFI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCM78i40pnCEmbjW199NJMVFI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCM78i40pnCEmbjW199NJMVFI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)