Sentence ID ICQDFJqoQ4YRFEXOpjLdPgpnrl8





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    x+4
     
     

     
     


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Segen, Segnung, Gruß

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    substantive_masc
    de
    Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[… …] die Segnungen unseres Herrn.
Author(s): Günter Vittmann (Text file created: 11/09/2024, latest changes: 11/09/2024)

Persistent ID: ICQDFJqoQ4YRFEXOpjLdPgpnrl8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFJqoQ4YRFEXOpjLdPgpnrl8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, Sentence ID ICQDFJqoQ4YRFEXOpjLdPgpnrl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFJqoQ4YRFEXOpjLdPgpnrl8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFJqoQ4YRFEXOpjLdPgpnrl8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)