Sentence ID ICQDGS54Gzii7kAQp7HF2Ng1hSA
Z46 mṯnt zꜣ ḫnt-ẖty-ḥtp ẖꜣr 30
Z46
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Chenti-chety-hetepu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
[Kornmaß]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[XAr+Teile]
(unspecified)
NUM.card
Chenti-chety-hetepu, Sohn des Metjenet: 30 Char.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/27/2024)
Persistent ID:
ICQDGS54Gzii7kAQp7HF2Ng1hSA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDGS54Gzii7kAQp7HF2Ng1hSA
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQDGS54Gzii7kAQp7HF2Ng1hSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDGS54Gzii7kAQp7HF2Ng1hSA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDGS54Gzii7kAQp7HF2Ng1hSA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.