Sentence ID ICUANDCPSI91e08qk2ZAe85jVjI
3
verb
wiederholen
Inf
V\inf
verb_3-inf
herauskommen
Inf.t
V\inf
title
Siegelmacher
(unspecified)
TITL
title
Hausvorsteher
(unspecified)
TITL
person_name
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
PERSN
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
4
place_name
Amethystgebiet (Wadi el-Hudi)
(unspecified)
TOPN
preposition
bis (lokal)
(unspecified)
PREP
place_name
Nubien; Ta-Seti (1. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
#lc: [3]# The sealer and overseer of the household, Intef went forth to #lc: [4]# the Amethyst region as far as the "Land of the bow".
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 02/03/2025,
latest changes: 02/10/2025)
Persistent ID:
ICUANDCPSI91e08qk2ZAe85jVjI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUANDCPSI91e08qk2ZAe85jVjI
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICUANDCPSI91e08qk2ZAe85jVjI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUANDCPSI91e08qk2ZAe85jVjI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUANDCPSI91e08qk2ZAe85jVjI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.