Sentence ID ICUARU9TOjwbn0YxgUlldjkmVY4
Links unter der Barke 11 ḥtp m wꜣḥ.t 12-13 4.nw.t Mꜣꜥ.t-kꜣ-Rꜥw Sqbb.t-⸮mdw.t?-Jmn
Links unter der Barke
11
verb_3-lit
rasten
Inf
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Station (der Prozessionsstraße)
(unspecified)
N.f:sg
12-13
ordinal
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
kings_name
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
artifact_name
[Eigenname einer Sache oder Institution]
(unspecified)
PROPN
Rast machen in der vierten Barkenstation (der) Ma’atkare (namens) „Die-die-das-Wort?-des-Amun-erfrischt“.
7
10
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 02/14/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Persistent ID:
ICUARU9TOjwbn0YxgUlldjkmVY4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARU9TOjwbn0YxgUlldjkmVY4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICUARU9TOjwbn0YxgUlldjkmVY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARU9TOjwbn0YxgUlldjkmVY4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARU9TOjwbn0YxgUlldjkmVY4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.