Sentence ID ICUASGPGjDIihUr9psvxBIePg2Y
substantive_masc
Zweiter; Gefährte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Schesmu
(unspecified)
DIVN
adjective
trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Hand
Noun.du.stpr.suffx.unspec.
N.f:du:stpr
verb_caus_4-inf
festlich machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
D 4, 105.3
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
jd.t-nṯr
(unedited)
(infl. unspecified)
der Zweite des Schesemu, der mit trefflichen Händen,
der die Götter mit dem Gottesduft festlich ausstattet;
der die Götter mit dem Gottesduft festlich ausstattet;
D 4, 105.2
1
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/09/2024,
latest changes: 02/23/2025)
Persistent ID:
ICUASGPGjDIihUr9psvxBIePg2Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUASGPGjDIihUr9psvxBIePg2Y
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUASGPGjDIihUr9psvxBIePg2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUASGPGjDIihUr9psvxBIePg2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUASGPGjDIihUr9psvxBIePg2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.