Sentence ID ICUAcatsGhAxHU40uIYDQ2iEk7c
Hatschepsut 1 ⸢nṯr-nfr⸣ ⸢nb.t-tꜣ.wj⸣ 2 [[Mꜣꜥ.t-kꜣ-Rꜥw]] 3 [[ḏi̯]] ꜥnḫ mj Rꜥw ḏ.t
Hatschepsut
1
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
title
Herrin der Beiden Länder
(unspecified)
TITL
2
kings_name
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
3
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
⸢Die vollkommene Gött(in), Herrin der Beiden Länder⸣ [Ma’atkare, beschenkt mit] Leben, wie Re, ewiglich.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/12/2025,
latest changes: 03/22/2025)
Persistent ID:
ICUAcatsGhAxHU40uIYDQ2iEk7c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcatsGhAxHU40uIYDQ2iEk7c
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICUAcatsGhAxHU40uIYDQ2iEk7c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcatsGhAxHU40uIYDQ2iEk7c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcatsGhAxHU40uIYDQ2iEk7c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.