Sentence ID UVYJD6YTNZAQDHAZCENJ4HUHPQ
136a
136a
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
title
Vorsteher der Schreiber der großen Vorhalle
(unspecified)
TITL
11
title
Vorsteher der Fremdlandbewohner der Ägäis
(unspecified)
TITL
12
person_name
Udja-Hor-Res-net
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
sich hüten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
See
(unspecified)
N.m:sg
O Vorsteher der Schreiber der großen Vorhalle, Vorsteher der Vorsteher der Fremdlandbewohner der Ägäis, Udjahorresnet, hüte dich vor dem See!
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Nina Overesch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/11/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
UVYJD6YTNZAQDHAZCENJ4HUHPQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/UVYJD6YTNZAQDHAZCENJ4HUHPQ
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Daniel A. Werning, Sentence ID UVYJD6YTNZAQDHAZCENJ4HUHPQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/UVYJD6YTNZAQDHAZCENJ4HUHPQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/UVYJD6YTNZAQDHAZCENJ4HUHPQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.