Token ID IBUBd0lszLUgQU0sgXEDx7j8pkA
732a
732a
personal_pronoun
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
substantive
Dauernder (Bez. eines Sterns)
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
umgeben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
herabsteigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
gods_name
Morgendlicher Gott (Morgenstern, Venus)
(unspecified)
DIVN
Denn du bist der Dauernde, der Re umkreist, der hinter dem Morgendlichen Gott herabsteigt.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/14/2025)
Persistent ID:
IBUBd0lszLUgQU0sgXEDx7j8pkA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0lszLUgQU0sgXEDx7j8pkA
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd0lszLUgQU0sgXEDx7j8pkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0lszLUgQU0sgXEDx7j8pkA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0lszLUgQU0sgXEDx7j8pkA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.