Token ID IBUBd1Kecwxv0UWBse4dqHqC3OA
13.3
13.3
verb_3-lit
müde sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
zuweisen (?)
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sumpfgebiet des Deltas
(unspecified)
N.m:sg
•
Er ist erschöpfter als jemand, der den Deltasümpfen zugewiesen (?) ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- wrḏ sw: Helck emendiert dies zu ꜣr=tw sw: "man treibt ihn weg" (gefolgt von Simpson), die meisten anderen Übersetzer blieben bei wrḏ: "müde sein".
- r mtr r oder r mtn: mit dem Substantiv mtr: "Zeuge" kommt man nicht weiter. Jäger (Berufstypologien, 86) nimmt an, daß die zusammengestellte Präposition r-mtr: "in der Gegend von" vorliegt. Helck versteht mtn als "in eine Liste eintragen, kennzeichnen", daher "zuweisen".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1Kecwxv0UWBse4dqHqC3OA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Kecwxv0UWBse4dqHqC3OA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1Kecwxv0UWBse4dqHqC3OA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Kecwxv0UWBse4dqHqC3OA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Kecwxv0UWBse4dqHqC3OA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.