Token ID IBUBd1hD2L5CVkAIjRx8XXx9Hag




    § 5

    § 5
     
     

     
     

    adverb
    de
    (Gruß zu Beginn eines Briefes)

    (unspecified)
    ADV

    adjective
    de
    gut; schön; vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     
de
[In] sehr [schö]nem [Frieden]!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Ergänzungen aufgrund der zahlreichen Parallelen, vgl. Posener, Tf. 5.

    Nach Kaplony, S. 179 und Jäger, S. 163 beginnt hier der eigentliche Brieftext. Barta, S. 9 sieht darin stattdessen einen adverbialen Zusatz zum vorherigen Satz.

    nfr{.t} wr.t: Die Wortgruppe ist unterschiedlich geschrieben: Mit nur einem (zu nfr gehörenden?) t findet sich die Wortgruppe auf oBrüssel E3208, oDeM 1124, oDeM 1126ro. und oDeM 1127. Auf oDeM 1128, oDeM 1131 (in der Form nfr{r}.t wr.t), oDeM 1858, oKairo JE 56842, oMMA 35144 und tCarnarvon III steht nfr.t wr.t (zu oDeM 1858 Gasse, Ostraca littéraire, S. 141 (auf ihrem Faksimile steht nur nfr.t wr, vgl. dagegen das darüber abgebildete Photo); die anderen Versionen bei Posener, Tf. 5). oDra Abu el-Naga hierat 5, eine der ältesten Versionen, hat nfr wr.t (Burkard, S. 41 und Tf. 20a-b). Alle anderen Ostraka, auf denen sich der Beginn von § 5 findet, sind zum Teil an den entscheidenden Stellen zerstört.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1hD2L5CVkAIjRx8XXx9Hag
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1hD2L5CVkAIjRx8XXx9Hag

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1hD2L5CVkAIjRx8XXx9Hag <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1hD2L5CVkAIjRx8XXx9Hag>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1hD2L5CVkAIjRx8XXx9Hag, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)