Token ID IBUBd25C78rUnUbunO5LjZdLyWI




    D309

    D309
     
     

     
     

    substantive
    de
    gestohlenes Gut (auch als Wiedererstattungswert)

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.f:sg




    10,4
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Es ist eine Ansammlung (?) von allen möglichen schlechten Sachen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ṯꜣw.t: vgl. auch unten Vers D356. Quack, Die Lehren des Ani, 129, Anm. 5 denkt an das Substantiv "Konfiskation".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Ergänzung des indirekten Genitivs nach Vers D310. Für eine Deutung von bjn.t nb.t als Apposition zu ṯꜣw.t siehe Fecht, Der Habgierige, 41.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd25C78rUnUbunO5LjZdLyWI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd25C78rUnUbunO5LjZdLyWI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd25C78rUnUbunO5LjZdLyWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd25C78rUnUbunO5LjZdLyWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd25C78rUnUbunO5LjZdLyWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)