Token ID IBUBd2sF2PNrgUeQocWkNTYo4yI
Titelsequenz:1
title
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
Großer der Zehn von Oberägypten
(unspecified)
TITL
title
Leiter der Schreiber
(unspecified)
TITL
title
Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der breiten Halle
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Geheimnisses über den Befehl seines Herrn
(unspecified)
TITL
title
der von seinem Herrn Geliebte
(unspecified)
TITL
title
Liebling seines Herrn
(unspecified)
TITL
title
ein von seinem Herrn Geliebter
(unspecified)
TITL
Titelsequenz:2
title
Senior-Verwalter der Provinz
(unspecified)
TITL
title
er liebt Maat
(unspecified)
TITL
title
Vorsitzender ("vorderer Sitz")
(unspecified)
TITL
title
Ehrwürdiger
(unspecified)
TITL
person_name
Kai-em-neferet
(unspecified)
PERSN
title
der tut, was sein Gott wünscht
(unspecified)
TITL
title
der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte
(unspecified)
TITL
person_name
Kai-em-neferet
(unspecified)
PERSN
Der Kammerdiener des Königs, Großer der Zehn von Oberägypten, Leiter der Schreiber, Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?), Vorsteher der breiten Halle, Hüter des Geheimnisses über den Befehl seines Herrn, der von seinem Herrn Geliebte, Liebling seines Herrn, ein von seinem Herrn Geliebter, Senior-Verwalter der Provinz, er liebt Maat, Vorsitzender, Ehrwürdiger, Kai-em-neferet, der tut, was sein Gott wünscht, der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte Kai-em-neferet.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2sF2PNrgUeQocWkNTYo4yI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2sF2PNrgUeQocWkNTYo4yI
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2sF2PNrgUeQocWkNTYo4yI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2sF2PNrgUeQocWkNTYo4yI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2sF2PNrgUeQocWkNTYo4yI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.