Token ID IBUBd39GqLdpGkRfhT3Yz66WHFU





    489c

    489c
     
     

     
     





    600
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Sobek

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Unas hat auf euch geschaut, wie Sobek auf Neith schaute.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

Persistent ID: IBUBd39GqLdpGkRfhT3Yz66WHFU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd39GqLdpGkRfhT3Yz66WHFU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd39GqLdpGkRfhT3Yz66WHFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd39GqLdpGkRfhT3Yz66WHFU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd39GqLdpGkRfhT3Yz66WHFU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)