Token ID IBUBd39SaMsDpEjQlQNxZmr1Uqw



    verb_caus_2-lit
    de
    sich erinnern; (etwas) erinnern; gedenken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_4-inf
    de
    sterben (bildl.)

    Inf.t
    V\inf
de
Gedenke, (o) Herz, jenes Tages, an dem man landet (wörtl.: des Landens).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Lichtheim, Songs of the Harpers, Tf. 1 und Hari, Neferhotep, Tf. 4 schreiben mnj mit t, Bénédite, Tombeau de Neferhotpou, Tf. 2, Duemichen, Historische Inschriften II, Tf. 40a und die DZA-Nr. 30.411.330 ohne. Auf einem Photo des Heidelberger Ramessidenarchivs ist unter dem Bett eine schwache Vertiefung zu erkennen, bei der es sich um ein t handeln könnte.

    Assmann, Tod und Jenseits, S. 275 versteht diesen Vers noch als Teil des Titels: "Anfag der Lieder zur Erinnerung des Herzens an jenen Tag des Landens [...]".

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd39SaMsDpEjQlQNxZmr1Uqw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd39SaMsDpEjQlQNxZmr1Uqw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd39SaMsDpEjQlQNxZmr1Uqw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd39SaMsDpEjQlQNxZmr1Uqw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd39SaMsDpEjQlQNxZmr1Uqw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)