Token ID IBUBd3P0rtzeCkpSsNBCDdWzJYI




    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sanftmütig sein, milde sein

    SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m





    348/alt 317
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    krank sein

    SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    zerstören

    SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(Aber) du bist weder barmherzig, noch fühlst du dich unbehaglich (oder: leidest (zusammen mit mir)), noch vernichtest du (mich oder Nemti-nacht).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/30/2025)

Persistent ID: IBUBd3P0rtzeCkpSsNBCDdWzJYI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3P0rtzeCkpSsNBCDdWzJYI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID IBUBd3P0rtzeCkpSsNBCDdWzJYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3P0rtzeCkpSsNBCDdWzJYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3P0rtzeCkpSsNBCDdWzJYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)