Token ID IBUBd3bv0UjpQkx6rVxmL2bY12o
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
existieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
Großer des Westens
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Großer in Netjeru
(unspecified)
TITL
person_name
Tefnacht
(unspecified)
PERSN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Wa-em-Huu-Gau (7. u.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Chasuu ("Gebirgsstier") (Xois, 6. u.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Hapi (4. und 5. u.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
preposition
in
(unspecified)
PREP
1,5Q zerstört
Vs 3
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
An (3. u.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Goldhaus (im Westdelta)
(unspecified)
TOPN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Memphis ("Weiße Mauer")
(unspecified)
TOPN
"Es gibt da den Großen (= Fürst) des Westens, den Hati-a, den Großen (= Fürst) von Netjeru (namens) Tef-nacht in [Waenchuu] (= 7. unterägypt. Gau), in Chasuu (= 6. unterägypt. Gau), in Hapi (= 4. und 5. unterägypt. Gau), in ..., in An (= 3. unterägypt. Gau), in Per-nebu und in Inebu-hedj (= 1. unterägypt. Gau).
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Das Zeichen oberhalb der Standarte ist versehentlich nicht ausgeführt worden.
-
Nach Grimal, Stèle triomphale, 16 n. 12, wohl Behbeit el-Hagar im mittleren Delta.
-
Ein (während der Nilflut überschwemmtes?) Gebiet im Westdelta, das später das Gebiet des 4. und 5. unteräg. Gaus bildet.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3bv0UjpQkx6rVxmL2bY12o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3bv0UjpQkx6rVxmL2bY12o
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3bv0UjpQkx6rVxmL2bY12o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3bv0UjpQkx6rVxmL2bY12o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3bv0UjpQkx6rVxmL2bY12o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.