Token ID IBUBd4E1iMAZDUFXqS2HnTgQwyo



    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Brunnen

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Es/er ist ihr Brunnen;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ẖnm.t: Jasnow (S. 49-50) fragt sich, ob das Fremdland mit einem ḥqꜣ als Herrscher, einem Brunnen und unzugänglichen und nahrungsarmen Wegen eine Beschreibung der Siwa-Oase sein kann.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4E1iMAZDUFXqS2HnTgQwyo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4E1iMAZDUFXqS2HnTgQwyo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4E1iMAZDUFXqS2HnTgQwyo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4E1iMAZDUFXqS2HnTgQwyo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4E1iMAZDUFXqS2HnTgQwyo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)