Token ID IBUBd4JpsTZSRkauk6zPWUUicHE
D303
D303
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb
revoltieren
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam-pass
substantive_masc
Vater
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Mutter
Noun.pl.stabs
N.f:pl
10,3
D304
D304
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bruder
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
Die Väter und die Mütter werden zur Feindschaft provoziert (?) mit den Brüdern der Mutter.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Hier liegt wahrscheinlich ein Fehler vor. ssjb könnte für das Verb ssbj stehen (in den Londoner Handschriften steht sbjn), aber man erwartet eher jw ssbj=s wegen Vers D308 (jw nš=s).
-
Die Lesung ḥr von Zaba statt n.w ist falsch.
-
Die Schreibung mit dem Phallus (also mt.pl) ist laut Franke, Verwandschaftsbezeichnungen, 123, Anm. 1 (und S. 14, Anm. 1) typisch für die 11./12. Dynastie.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4JpsTZSRkauk6zPWUUicHE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4JpsTZSRkauk6zPWUUicHE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4JpsTZSRkauk6zPWUUicHE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4JpsTZSRkauk6zPWUUicHE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4JpsTZSRkauk6zPWUUicHE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.