Token ID IBUBd50vIaLUjEsLi9Xug0u40LI


de
Du wirst nicht mit deinem Schwanz rudern;

Comments
  • - ẖni̯: Zur Übersetzung als "rudern" und nicht als ẖnn "stören" (Leitz: "disrupting"), vgl. Quack, Eine magische Stele aus dem Badischen Landesmuseum, 38, Anm. 77.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 05/12/2023, latest revision: 05/12/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd50vIaLUjEsLi9Xug0u40LI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd50vIaLUjEsLi9Xug0u40LI

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd50vIaLUjEsLi9Xug0u40LI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd50vIaLUjEsLi9Xug0u40LI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd50vIaLUjEsLi9Xug0u40LI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)