Token ID IBUBd5G96wZys0aOmE4dbvbRbY4
1
title
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
Aufseher der Schatzhausverwalter
(unspecified)
TITL
2
title
Aufseher der Priester
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
3
title
Versorgter bei seinem Herrn
(unspecified)
TITL
4
title
ein von seinem Herrn Geliebter
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Der Verwalter des Königsvermögens, Aufseher der Schatzhausverwalter, Aufseher der Priester, Hüter des Geheimnisses, der Versorgte durch seinen Herrn, der von seinem Herrn Geliebte, Kai-em-anch.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5G96wZys0aOmE4dbvbRbY4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5G96wZys0aOmE4dbvbRbY4
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5G96wZys0aOmE4dbvbRbY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5G96wZys0aOmE4dbvbRbY4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5G96wZys0aOmE4dbvbRbY4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.