Token ID IBUBd5JVXkvSA0Q5jWWLaeRHin8
8,10
{mrw.ṱn}
(unspecified)
(infl. unspecified)
={j}
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Ozean
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Insel
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive
Norden
(unspecified)
N:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
an etwas denken, sich erinnern an (r) etw.
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
8,11
preposition
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
empfangen
Rel.form.n.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
[eine Kopfbedeckung ("Haarflechte"?)]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
"Die Ozeane (und) die Inseln des Nordens erinnern sich daran, (daß) du dort ("in ihnen") die Perücke empfangen hast!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
nach mꜣwṯ, wie Demot./Kopt. meewe e-
-
Der Asasifpapyrus (vgl. Burkard, Papyrusfunde, AV 22 (1986), 45, Taf. 42b, Fragment 2 und 3) erweist, daß mrw,ṱ{n}=j am Beginn der Zeile nur eine Dittographie in pBremner-Rhind ist.
-
Dualschreibung für Plural!
-
Dualschreibung für Plural!
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5JVXkvSA0Q5jWWLaeRHin8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5JVXkvSA0Q5jWWLaeRHin8
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5JVXkvSA0Q5jWWLaeRHin8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5JVXkvSA0Q5jWWLaeRHin8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5JVXkvSA0Q5jWWLaeRHin8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.