Token ID IBUBd5ZmJYnjYUfFqW9KV3CT4Pg
152a
152a
P/F/Se 7
zerstört
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
nicht wissen; negieren
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Untergang
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
[...] dieser Pepi, ein unvergänglicher Ach, [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5ZmJYnjYUfFqW9KV3CT4Pg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5ZmJYnjYUfFqW9KV3CT4Pg
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5ZmJYnjYUfFqW9KV3CT4Pg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5ZmJYnjYUfFqW9KV3CT4Pg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5ZmJYnjYUfFqW9KV3CT4Pg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.