Token ID IBUBd64TPM0Nsk5xpSlisXcY1PM



    verb
    de
    lass nicht zu!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    herabhängen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.m dj
    V\tam.act

    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
Lass deinen Verstand nicht hängen!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • tḥ: Schreibung für dḥj "herabhängen", vgl. Caminos, LEM, 453.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd64TPM0Nsk5xpSlisXcY1PM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd64TPM0Nsk5xpSlisXcY1PM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd64TPM0Nsk5xpSlisXcY1PM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd64TPM0Nsk5xpSlisXcY1PM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd64TPM0Nsk5xpSlisXcY1PM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)