Token ID IBUBd7CYfdE5yUvwqpfzgGNVVrQ


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    essen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Iss nicht vom Körper!
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - qq: Lies eventuell wnm (so Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 222 im Index; Leitz, Magical and Medical Papyri, 97 im Index).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7CYfdE5yUvwqpfzgGNVVrQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7CYfdE5yUvwqpfzgGNVVrQ

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7CYfdE5yUvwqpfzgGNVVrQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7CYfdE5yUvwqpfzgGNVVrQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7CYfdE5yUvwqpfzgGNVVrQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)