Token ID IBUBd81zk34OGkq0lP1qpetRjOA



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Schatten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
"Siehe, der Gottesschatten ist auf dir!
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • LGG VII, 43b gibt hier fälschlich für šw,t-nṯr an: "Er ist auf dem Verstorbenen". Hier spricht das Heer zu Py und bestätigt seine Gottesverbundenheit, deren er sich zuvor selbst rühmt. Der Beleg ist aus LGG zu streichen.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd81zk34OGkq0lP1qpetRjOA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd81zk34OGkq0lP1qpetRjOA

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd81zk34OGkq0lP1qpetRjOA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd81zk34OGkq0lP1qpetRjOA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd81zk34OGkq0lP1qpetRjOA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)