Token ID IBUBd8fCBCiTW0DNnRmzCFpzKQg


j:zbi̯ 3.2 [nꜣ] [jni̯] =[j] [m] [dbḥ.w] [〈jw〉] [bn] [ꜥꜣ] [〈r〉] ḥ[wrꜥ] =⸢w⸣ Rest der Kolumne zerstört

de
Die Sachen, die ich als Bedarf angekauft habe,] werden dahinschwinden,
[〈auch wenn〉 es keinen Esel gibt, 〈um〉] sie [zu rauben. ... ... ...

Comments
  • - Ergänzt nach pAnastasi IV, 12.6-7.
    - jw: ergänzt mit Winand, Morphologie verbale, 269, Beisp. 630: "Même quand il n'y a pas d'âne pour les emporter, ce que j'ai amené comme réquisition est destiné à disparaître" (emphatischer Prospektiv) und Cassonnet, Les Temps Seconds, 130, Beisp. 180. Cassonnet erwägt als Alternative, die emphatische Form j:zbi̯ in ein nicht-emphatisches Perfekt zu emendieren: "Ce que j'ai apporté comme équipement a disparu. Il n'y a (pourtant) pas d'âne pour les emporter!". Sie fragt sich, ob in der Parallelstelle pAnastasi V, 3.1 die Form j:zbi̯ in der Antike über der Zeile in zbi̯, d.h. in ein Präteritum/Perfekt, verbessert wurde. In pAnastasi IV, 12.8 steht ein weiteres Mal j:zbi̯, ohne daß eine Adverbiale ersichtlich ist. Die Korrektur in pAnastasi V könnte sich also auch auf diese verlorene Stelle fünf Sätze später beziehen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8fCBCiTW0DNnRmzCFpzKQg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8fCBCiTW0DNnRmzCFpzKQg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8fCBCiTW0DNnRmzCFpzKQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8fCBCiTW0DNnRmzCFpzKQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8fCBCiTW0DNnRmzCFpzKQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/3/2025)