Token ID IBUBd8g6P4nE8Ejan0UdLu4XyWA




    § 5

    § 5
     
     

     
     

    adverb
    de
    (Gruß zu Beginn eines Briefes)

    (unspecified)
    ADV

    adjective
    de
    gut; schön; vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV
de
In sehr schönem Frieden!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Nach Kaplony, S. 179 und Jäger, S. 163 beginnt hier der eigentliche Brieftext. Barta, S. 9 sieht darin stattdessen einen adverbialen Zusatz zum vorherigen Satz.

    nfr{.t} wr: Das t steht näher an nfr als an wr, weshalb es eher zu ersterem Wort zu gehören scheint. Wie im vorliegenden Fall mit nur einem (zu nfr gehörenden?) t findet sich die Wortgruppe auch auf oDeM 1124, oDeM 1126ro. und oDeM 1127. Auf oDeM 1128, oDeM 1131 (in der Form nfr{r}.t wr.t), oDeM 1858, oKairo JE 56842, oMMA 35144 und tCarnarvon III steht nfr.t wr.t (zu oDeM 1858 Gasse, Ostraca littéraire, S. 141 (auf ihrem Faksimile steht nur nfr.t wr, vgl. dagegen das darüber abgebildete Photo); die anderen Versionen bei Posener, Tf. 5). oDra Abu el-Naga hierat 5, eine der ältesten Versionen, hat nfr wr.t (Burkard, S. 41 und Tf. 20a-b). Alle anderen Ostraka, auf denen sich der Beginn von § 5 findet, sind zum Teil an den entscheidenden Stellen zerstört.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8g6P4nE8Ejan0UdLu4XyWA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8g6P4nE8Ejan0UdLu4XyWA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8g6P4nE8Ejan0UdLu4XyWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8g6P4nE8Ejan0UdLu4XyWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8g6P4nE8Ejan0UdLu4XyWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)