Token ID IBUBd8iwDZgGsEsjiv91GC0h6z8
5.1
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
5.2
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Vorderseite
(unspecified)
N.f:sg
5.3
substantive_masc
Graugans
(unspecified)
N.m:sg
5.4
substantive_masc
Bläßgans
(unspecified)
N.m:sg
5.5
substantive_fem
Spießente
(unspecified)
N.f:sg
5.6
substantive_masc
[eine Gans]
(unspecified)
N.m:sg
5.7
substantive_fem
Taube
(unspecified)
N.f:sg
5.8
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
5.9
substantive_fem
[ein Kuchen]
(unspecified)
N.f:sg
5.10
substantive_fem
[kleiner Kuchen]
(unspecified)
N.f:sg
5.11
substantive_fem
[Speise aus Getreide (Emmer)]
(unspecified)
N.f:sg
5.12
substantive_fem
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
(unspecified)
N.f:sg
5.13
zerstört
Hau-Fleisch, Brustfleisch, Graugans, Bläßgans, Spießente, Es-Gans, Taube, Zif-Brot, Schaut-Kuchen, Nepat-Kuchen, Mezut-Speise, Djeseret-Bier ...;
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd8iwDZgGsEsjiv91GC0h6z8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8iwDZgGsEsjiv91GC0h6z8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8iwDZgGsEsjiv91GC0h6z8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8iwDZgGsEsjiv91GC0h6z8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8iwDZgGsEsjiv91GC0h6z8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.