Token ID IBUBd9tci5bQSEtprO6WndyXC3I
4,1
verb_caus_3-lit
beleben
Imp.pl
V\imp.pl
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_2-lit
festhalten
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
nisbe_adjective_preposition
befindlich unter
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Stab
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
Belebe ihren Sohn, indem der, der unter deinem Stab ist, festgehalten wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Sowohl Leitz als auch Müller (2002) übersetzen ẖr,j-mdw=k als "der, der unter deiner Aufsicht (authority") ist. Diese Bedeutung leitet sich wohl von WB III, 394, 9 ab. Wörtlich bedeutet die Nisbe jedoch "der, der unter dem Stab ist" und das könnte sich auf die Schlange beziehen, die durch den Stab des Gottes festgehalten (smn) und so unschädlich gemacht werden soll.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9tci5bQSEtprO6WndyXC3I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9tci5bQSEtprO6WndyXC3I
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9tci5bQSEtprO6WndyXC3I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9tci5bQSEtprO6WndyXC3I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9tci5bQSEtprO6WndyXC3I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.