Token ID IBUBdQA4ufnWv0BOto64FWJZ9m0






    62,14
     
     

     
     

    verb
    de
    [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged
de
Zu rezitieren: 16 Mal!
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • pMMA hat gegenüber den anderen Textzeugen, die weitere Ritualanweisungen (u.a. an den Chor!) enthalten, hier nur eine Kurzversion; vgl. Goyon, RdE 20, 84-85 und besonders 86-87 (Annexe I = Medinet Habu IV, pl. 224 u. 226) sowie 96 (n. 73-75).

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQA4ufnWv0BOto64FWJZ9m0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQA4ufnWv0BOto64FWJZ9m0

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQA4ufnWv0BOto64FWJZ9m0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQA4ufnWv0BOto64FWJZ9m0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQA4ufnWv0BOto64FWJZ9m0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)