معرف الرمز المميز IBUBdWOnnaODkkGyoYaWzcV8Bwg






    T93
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [gramm./Futur]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    angenehm sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    dich

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mach du doch, um angenehm zu sein für dich.
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdWOnnaODkkGyoYaWzcV8Bwg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWOnnaODkkGyoYaWzcV8Bwg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdWOnnaODkkGyoYaWzcV8Bwg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWOnnaODkkGyoYaWzcV8Bwg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWOnnaODkkGyoYaWzcV8Bwg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)