Token ID IBUBdWPTa8ug30C8sKXZFcFIJP8




    KÄT 147.7

    KÄT 147.7
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Wasserschlauch, Lederbeutel (?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de
    fallen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Deine Wasserschläuche/Lederbeutel (?) sind auf dem Boden gelandet;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḫꜥ.w: mit Lederdeterminativ. Gardiner liest "Waffen" (ebenso Erman, Wilson; vgl. Bresciani: "strumenti"), Fischer-Elfert emendiert zu ḫꜥ〈r〉.w, das er mit ẖꜣr, Var. ẖꜣj: "Sack" vergleicht und dem Kontext nach als "Wasserschläuche" oder als Behälter für Nahrung interpretiert (gefolgt von Wente).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWPTa8ug30C8sKXZFcFIJP8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWPTa8ug30C8sKXZFcFIJP8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWPTa8ug30C8sKXZFcFIJP8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWPTa8ug30C8sKXZFcFIJP8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWPTa8ug30C8sKXZFcFIJP8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)