Token ID IBUBdWoVaXtonED0un08Kfo9fPQ
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
nisbe_adjective_preposition
entsprechend (Possesivadj., meist invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Amset
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Leber
(unspecified)
N.f:sg
x+2,10
gods_name
Hapy (einer der vier Horussöhne)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Lunge
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Duamutef
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Milz
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Qebehsenuef
(unspecified)
DIVN
substantive
Eingeweide
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
zusammen, insgesamt
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Ihr Name ist entsprechend: Amset die Leber, Hapi die Lunge, Duamutef die Milz (und) Qebehsnuf die Eingeweide; insgesamt 4 Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWoVaXtonED0un08Kfo9fPQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWoVaXtonED0un08Kfo9fPQ
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWoVaXtonED0un08Kfo9fPQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWoVaXtonED0un08Kfo9fPQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWoVaXtonED0un08Kfo9fPQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.