Token ID IBUBdxdGntZmNkdbr1hQ27zEOEI


de
(Man) gebe es daran (?) mit Bier und [...]; [(es) werde ...] oder (es) werde herausgenommen (?).

Comments
  • - šdi̯: Übersetzung unsicher. MedWb 875 mit Anm. 2 ordnet es unter šdi̯: "nehmen" ein, betrachtet die Textstelle jedoch als verderbt. Leitz, Magical and Medical Papyri, 65 verzichtet auf eine Übersetzung. Westendorf, Handbuch Medizin, 149-150 übersetzt die ganze Passage als: "es werde zusätzlich (?) (r=s) in Bier gegeben zusammen mit (?) [...] oder [...], nachdem es (aus dem Bier?) herausgeholt wurde." Westendorf 150, Anm. 99, vermutet, dass das Udjatauge in Bier und ein weiteres Produkt getaucht und dann wieder herausgenommen wurde.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 08/23/2017, latest revision: 08/23/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxdGntZmNkdbr1hQ27zEOEI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxdGntZmNkdbr1hQ27zEOEI

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxdGntZmNkdbr1hQ27zEOEI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxdGntZmNkdbr1hQ27zEOEI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/19/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxdGntZmNkdbr1hQ27zEOEI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/19/2025)