Token ID IBUBdyQIs63Hi0IkqBVgarQXToU
particle_nonenclitic
so; dann
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Blut
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Rückgrat; Wirbelkanal
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
GN/Geb
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Dann ist / wird sein Blut in Gebs Rückgrat.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyQIs63Hi0IkqBVgarQXToU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQIs63Hi0IkqBVgarQXToU
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyQIs63Hi0IkqBVgarQXToU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQIs63Hi0IkqBVgarQXToU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQIs63Hi0IkqBVgarQXToU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.