Token ID IBUBdyxK2kUsckUagVFWbdoEkLM
3.1
substantive_masc
Milz
(unspecified)
N.m:sg
3.2
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
3.3
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Vorderseite
(unspecified)
N.f:sg
3.4
Zerstörung
3.5
substantive_masc
Bläßgans
(unspecified)
N.m:sg
3.6
substantive_fem
Spießente
(unspecified)
N.f:sg
3.7
Zerstörung
3.8
substantive_fem
Taube
(unspecified)
N.f:sg
3.9
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
3.10
substantive_fem
[ein Kuchen]
(unspecified)
N.f:sg
3.11
substantive_fem
[kleiner Kuchen]
(unspecified)
N.f:sg
3.12
substantive_fem
[Speise aus Getreide (Emmer)]
(unspecified)
N.f:sg
3.13-3.20
Zerstörung
3.21
substantive_masc
[Frucht vom Isched-Baum]
(unspecified)
N.m:sg
3.22
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
weiß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
frisch
Adj.sgf
ADJ:f.sg
3.23
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
[eine Emmervarietät]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Korn (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
3.24-3.25
Zerstörung
Milz, Hau-Fleisch, Brustfleisch ..., Bläßgans, Spießente, ... Taube, Zif-Brot, Schat-Kuchen, Nepat-Kuchen, Mesut-Speise ... Isched-Frucht, weisse Sechet-Körner, grüne Sechet-Körner, Emmer-Röstling, Korn-Röstling ...
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyxK2kUsckUagVFWbdoEkLM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyxK2kUsckUagVFWbdoEkLM
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyxK2kUsckUagVFWbdoEkLM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyxK2kUsckUagVFWbdoEkLM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyxK2kUsckUagVFWbdoEkLM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.