Token ID IBUBdz63OpbeS0ilrSts9c0rgnM
Comments
-
- sršu̯.t: die Lesung ist sehr unsicher (s, r und š sind unvollständig erhalten) und das Verb scheint sonst nicht belegt zu sein: der Beleg in Wb. IV, 201.15 (pAnastasi II, 10.3 = DZA 29.402.420) ist zu streichen (siehe LEM 18.11). Die Kausativbildung von ršu̯ erscheint jedoch denkbar und Osing, Nominalbildung, I, 83 leitet koptisch ϣⲉⲣϣⲓ: "Heiterkeit, Spott" von sršu̯ ab (gefolgt von Westendorf, Koptisches Handwörterbuch, 560; vgl. Vycichl, Dictionnaire étymologique de la lange copte, 270). Das Verb sršu̯ fehlt in Faulkner, Concise Dictionary und Hannig, Handwörterbuch; vgl. Meeks, ALex I, 77.3723. Gardiner fragt sich, ob am Anfang ein b steht, was dann vielleicht bšt für bšṯ ergibt, aber das paßt noch weniger zu den Spuren als sršu̯ und dann kann ẖ.t nicht Objekt sein, sondern müßte mit dem anschließenden Wort verbunden werden, dessen Lesung als grḥ ebenfalls unsicher ist (mit beschädigtem g; die Graphie von r in sršu̯.t und in grḥ wäre unterschiedlich).
- grḥ: die Lesung ist unsicher. Barns verweist auf Wb. V, 183.1-2, wo grḥ jb und grḥ jmꜣ.t gute Eigenschaften sind, aber er vermerkt, daß das Determinativ paläographisch nicht den Oberarm (Gardiner D41) sein kann.
Persistent ID:
IBUBdz63OpbeS0ilrSts9c0rgnM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz63OpbeS0ilrSts9c0rgnM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdz63OpbeS0ilrSts9c0rgnM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz63OpbeS0ilrSts9c0rgnM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz63OpbeS0ilrSts9c0rgnM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.