Token ID IBUBdzQtsSlHC0wErbR5OP0JYfM



    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    neu

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    nach oben (lokal)

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Ein neues Des-Gefäß ist es, weil du schön nach oben kommst.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Gemeint ist, dass der Guß des Gefäßes gelungen ist, da das flüssige Metall die Form ausfüllt.

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzQtsSlHC0wErbR5OP0JYfM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzQtsSlHC0wErbR5OP0JYfM

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzQtsSlHC0wErbR5OP0JYfM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzQtsSlHC0wErbR5OP0JYfM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzQtsSlHC0wErbR5OP0JYfM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)