Token ID IBUBdzcplYXNfUOBsuCy8WMNv4I







    1
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant





    2
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c
Glyphs artificially arranged
de
Bezüglich jedes Mannes, der dies gemacht hat:
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Persistent ID: IBUBdzcplYXNfUOBsuCy8WMNv4I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzcplYXNfUOBsuCy8WMNv4I

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBUBdzcplYXNfUOBsuCy8WMNv4I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzcplYXNfUOBsuCy8WMNv4I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzcplYXNfUOBsuCy8WMNv4I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)