Token ID IBYAJoNvvXfQck1xivE5qjoPHZI


de
Wenn sie an ihrer Unterleibsregion leidet bis hin zu ihren Sichelbeinen und bis hin zu ihren Hinterbacken:

Comments
  • ẖꜣb.w: Eigentlich „Schlüsselbein“ (Wb 3, 362.2; MedWb 681; Walker, Anatom. Term., 274), aber Westendorf, Handbuch Medizin, 414, Anm. 681 schreibt: „Hier wohl nicht die Schlüsselbeine gemeint, sondern die ebenfalls gekrümmten Schambeine.“ Rodabaugh Suvorov, Kahun Papyri in Context, 139 übersetzt „clavicles“. Collier & Quirke, UCL Lahun Papyri, 59 übersetzen: „If she aches in her front from her navel to her buttocks, …“.

    Commentary author: Ines Köhler, with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko (Data file created: 06/28/2016, latest revision: 04/18/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYAJoNvvXfQck1xivE5qjoPHZI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAJoNvvXfQck1xivE5qjoPHZI

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYAJoNvvXfQck1xivE5qjoPHZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAJoNvvXfQck1xivE5qjoPHZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAJoNvvXfQck1xivE5qjoPHZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)