Token ID IBYAJrEU8SlwC0dZilCkGKw3JSo
Comments
-
4: Der erste Strich ist erhalten, anschließend folgt eine kleine Lücke. Diese ist jedoch zu klein, um die Zahl 4, wie sie in Kol. 1.12, 2.3 und 3.11 geschrieben ist, zu fassen. Auch die ebenfalls beschädigte 4 (?; oder ist es eine 3 ?) in Kol. 2.21 und 2.25 passt kaum hinein. Die Zahl müßte schon wie die Zahl 4 in Datumsangaben (Möller, Paläographie I, Nr. 659) geschrieben sein, um in die Lücke zu passen. Griffith, Tf. V zeichnet einen Strich, er übersetzt mit "drink [four ?] mornings" (S. 7). Grundriß der Medizin IV/1, 268 gibt "vier" als halbzerstört/unsicher an (zwischen halben eckigen Klammern); Grundriß der Medizin V, 460 ergänzt die Zahl in einer Lücke, mit Fragezeichen. Westendorf, Handbuch Medizin, 414 hat "[vi]er". Collier & Quirke, UCL Lahun Papyri, 59 beschränken sich auf: "Drink 1[+x] mornings".
Persistent ID:
IBYAJrEU8SlwC0dZilCkGKw3JSo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAJrEU8SlwC0dZilCkGKw3JSo
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYAJrEU8SlwC0dZilCkGKw3JSo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAJrEU8SlwC0dZilCkGKw3JSo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAJrEU8SlwC0dZilCkGKw3JSo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.